理查德·汤普森(Richard Thompson)来自英国重要现代民谣摇滚乐队“费尔波特协定”的创始人,在英国音乐发展史上有着举足轻重的作用。他的传奇音乐生涯,好似一颗划过天空的耀眼流星,代表着乐坛一个时期的发展轨迹。
这首歌曲是电影《灰熊人(Grizzly Man)》片尾曲,过去的一切随风而去,只剩下吟唱者用歌声静静的讲述一个关于岁月的故事。细心欣赏,(Richard Thompson)平静低沉的嗓音质感卓越,深情吟唱充满着磁性。淡淡的吉他伴奏,丰富的情感曲调,娓娓道来的故事,都让你有一种随着回忆的伤感氛围。
《Coyotes》歌词:
Was a cowboy I knew in South Texas
His face was burnt deep by the sun
Part history, part sage, part Mexican
He was there when Poncho Villa was young
那是一个我认识的来自南德州的牛仔
他的面孔早被烈日烙下深痕
故事中有一部分历史,一部分冒险故事,还有一部分关于墨西哥
在起义领袖波乔维拉还是小伙子的时候,他就在那儿了
And he'd tell you a tale of the old days
When the country was wild all around
Sit out under the stars of the milky way
And listen while the coyotes howl
他会告诉你一个关于旧日的传说
当这个国家还充斥着野性的时候
坐在浩渺星空下
在郊狼的嚎叫时静静聆听
They go, whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo
Whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo
叫声就好像是 “Whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo”
“Whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo”
Now, the longhorns are gone
And the drovers are gone
The Comanches are gone
And the outlaws are gone
而如今长角牛已经不见了
而后牲畜贩子也不再有了
科曼奇族的土人走了
就连法外之徒们也不知道去哪儿了
Geronimo's gone
And sand bass is gone
And the lion is gone
And the red wolf is gone
杰罗尼莫酋长走了
大盗山姆拜斯也不再了
荒野上的狮子不在了
红狼们也都随风而逝了
Well, he cursed all the roads in the old land
And he cursed the automobile
Said, this is no place for an hombre like I am
In this new world of asphalt and steel
好吧,他会跟你咒骂在那片故土上所有的公路
然后他就会开始咒骂机动车
说着,“在这片由铁与沥青铸就的新世界里,
像我这样的人已经无处可依了“
Then he'd look off someplace in the distance
At something only he could see
He'd say all that's left now is the old days
Damned old coyotes and me
接着他会开始眺望着远方
目光落在只有他才能看见的地方
低声说现在他所剩有的的只有过去的日子
还有那群该死的老郊狼与我了
And they go, whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo
Whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo
郊狼们嚎叫着 “whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo
Whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo” 的声音
Now, the longhorns are gone
And the drovers are gone
The Comanches are gone
The outlaws are gone
而如今长角牛已经不见了
而后牲畜贩子也不再有了
科曼奇族的土人走了
就连法外之徒们也不知道去哪儿了
Now, Quantro is gone
Stan Wantee is gone
And the lion is gone
And the red wolf is gone
现在内战时的长官昆特罗早已阵亡了
连他的内战印第安盟友史坦万缇也去世了
还有荒野上的狮子们
还有那些红狼们
都走了
One morning they searched his adobe
He disappeared without even a word
But that night as the moon crossed the mountain
One more coyote was heard
一日早上人们开始搜寻他的砖房
因为他一语未说便从此消失了
但当那夜的月亮越过山岭时
一只新的郊狼的声音传了出来
And he'd go, whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo
Whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo
然后他就 “whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo
Whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo”地嚎叫着
Whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo
Whoo, yip, whoo, yip, whoo
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo